6 đặc điểm khác biệt chính giữa tiếng Anh và tiếng Trung

Bạn đang băn khoăn không biết nên lựa chọn tiếng Anh hay tiếng Trung để theo học? Hai ngôn ngữ này khác nhau như thế nào? Trước tiên, điều bạn cần làm ngay bây giờ là cần phải tìm hiểu những điểm khác biệt chính giữa hai ngôn ngữ này, để từ đó đưa ra quyết định mình nên học ngôn ngữ nào hay học song song cả hai ngôn ngữ. Bài viết dưới đây thảo luận về 6 điểm khác biệt chính giữa tiếng Anh và tiếng Trung cho bạn tham khảo!

6 điểm khác biệt chính giữa tiếng anh và tiếng việt
6 điểm khác biệt chính giữa Tiếng Anh và Tiếng Việt – Bạn đã biết chưa?

1. Hình thức – Chữ viết

Tiếng Trung

Không có gì ngạc nhiên khi sự khác biệt rõ ràng nhất chính là hình thức viết của ngôn ngữ. Ngôn ngữ Trung Quốc sử dụng các ký tự tượng hình, không thể phát âm rõ; chính vì thế mà người học phải sử dụng phiên âm Pinyin để hiểu nghĩa khi mới bắt đầu học ngôn ngữ này. 

Ví dụ:  你好 /nǐ hǎo/: Xin chào

Tiếng Anh

Ngược lại, tiếng Anh sử dụng bảng chữ cái la-tinh tương tự với bảng chữ cái tiếng Việt của chúng ta; có thể nói, việc sử dụng bảng chữ cái cho phép người học phát âm rõ từ đó, giúp người học học tiếng anh dễ dàng hơn so với tiếng trung.

Ví dụ: Hello /həˈləʊ/: Xin chào

2. Âm sắc

Tiếng Trung

Có thể bạn đã từng xem qua tiếng Hán và nhận thấy một số dòng phía trên một vài ký tự. Đó chính là những thanh điệu. Có 4 âm cơ bản trong tiếng Trung: thanh ngang (tā), thanh sắc (bá), thanh hỏi (hǎo), thanh huyền (tài). Trong tiếng Trung Quốc, ngữ điệu biểu thị ý nghĩa.

tiếng trung có âm sắc còn tiếng anh thì không có
Tiếng Trung có âm sắc tương tự giống với tiêng Việt, ngược lại, tiếng Anh không có âm sắc trong bảng chữ cái (Ảnh minh họa)

Tiếng Anh

Trong khi đó, âm sắc chính là những câu từ được nhấn mạnh độc đáo giữa các câu với nhau. Nếu bạn phát âm cùng một âm tiết với các âm khác nhau, nghĩa tương ứng sẽ khác nhau rất nhiều. Trong tiếng Anh, ngữ điệu biểu thị cảm xúc.

3. Độ dài câu

Tiếng Trung

Câu trong tiếng Trung Quốc tập trung vào ý nghĩa. Thông thường, diễn tả một câu dài bằng tiếng Trung sẽ rất phức tạp và cực kỳ khó hiểu. Do đó, khi học tiếng Trung, chúng ta chỉ có thể tìm thấy các câu ở dạng câu ngắn hoặc các câu dài được chia thành các cụm từ ngắn được phân cách bằng dấu phẩy.

Tiếng Anh

Tiếng Anh nhấn mạnh vào cấu trúc của câu. Ví dụ trong tiếng Anh, người học sẽ rất thường thấy một câu dài với các bổ ngữ bao gồm các đại từ như “we”, “she”, “they” ngoài “that” và “which” để tránh lặp lại. Câu có thể dài và phức tạp, nhưng nó vẫn đủ rõ ràng để hiểu.

4. Sử dụng câu thụ động & chủ động trong tình huống giao tiếp

Tiếng Trung

Không giống như tiếng Anh, tiếng Trung thường sử dụng giọng chủ động để nhấn mạnh vật thể chính trước.

Ví dụ: 你吃饭了吗? /Nǐ chīfàn le ma?/: Bạn ăn cơm chưa?

你做完作业了吗? /Nǐ zuò wán zuòyèle ma?/: Bạn làm xong bài tập chưa?

Tiếng Anh

Trong tiếng Anh, giọng bị động được sử dụng rất phổ biến. Thông thường, những câu mà người nói tiếng Anh sử dụng trong các tình huống giao tiếp hàng ngày đa số là những câu bị động.

Ví dụ: Apples are being washed in the yard by my mother ( Quả táo đang được rửa ở ngoài sân bởi mẹ tôi)

tiếng anh sử dụng nhiều giọng bị động còn tiếng trung chủ yếu dùng chủ động trong văn nói
Giọng bị động thường nói trong các tình huống giao tiếp trong tiếng anh, còn tiếng trung chủ yếu là giọng chủ động (Ảnh minh họa)

5. Sử dụng thành ngữ

Tiếng Trung

Trong tiếng Trung Quốc, các thành ngữ và cách nói ngắn gọn gồm bốn ký tự được sử dụng rất rộng rãi để làm cho ngôn ngữ trở nên sinh động, sống động và ngắn gọn hơn.

Ví dụ: 学而时习之 /xué ér shí xí zhī/: học đi đôi với hành

安家立业 /ānjiā lìyè/: an cư lập nghiệp

Tiếng Anh

Ngược lại, Tiếng Anh không quá phong phú về loại thành ngữ và cách diễn đạt ngắn này. Trong tiếng Anh, thành ngữ ít được sử dụng vì nó có xu hướng cụ thể và trực tiếp hơn.

Ví dụ: Cost an arm and a leg (Rất đắt đỏ)

+ A diamond ring costs an arm and a leg.
(Một chiếc nhẫn kim cương có giá rất đắt đỏ)

6. Nhấn mạnh câu

Tiếng Trung Quốc nhấn mạnh vào phần cuối của câu trong khi tiếng Anh nhấn mạnh hơn vào phần đầu của câu. Trong tiếng Trung, các thông tin sẽ được mô tả trước sau đó mới đến kết luận. Còn tiếng Anh thì ngược lại, kết luận của câu sẽ được mô tả đầu tiền và các dữ kiện sẽ được diễn giải và mô tả cụ thể ở cuối câu.

Chắc hẳn đọc đến đây bạn đã thấy rõ sự khác nhau giữa tiếng Anh và tiếng Trung này rồi đúng không nào? Mong rằng những thông tin mà mình chia sẻ ở bài viết trên là những thông tin hữu ích cho bạn có thể dễ dàng lựa chọn đâu là ngôn ngữ mà mình cần theo đuổi học tập. Bạn có thể tham khảo thêm Cơ hội việc làm với sinh viên ngành Ngoại ngữ ra sao? để cho mình thêm thật nhiều thông tin trước khi bước vào kỳ thi THPT Quốc gia 2022 sắp tới nhé!

Cảm ơn bạn đã đọc bài viết trên website của mình. Chúc bạn thành công!